PDA

View Full Version : Things I don't know how to pronounce =(


firelizard
05-18-2006, 06:47 PM
I don't know how to pronounce these (or I'm not too sure)

Camber

Fuga

Cima

Garson

Kränze

Dominik
05-18-2006, 07:26 PM
Camber - Cam like twin-cam, or like can, but with an m... then ber
Fooga
Seama
Garson (that one i am not sure how much emphasis is on the R, but it would just be either ga*rolled R*son or garson)
Krentze (last e is pronounced slightly)

firelizard
05-18-2006, 07:59 PM
Cool! I was guessing right on most of them then =)

But I was saying "kraaaaahnze" (like Ahnuld)
And Garson I just stuck to "gar-sun" though I suspected it might have come from french "garçon" so I wasn't sure

CharismaY33
05-19-2006, 05:31 PM
LoL its funny you brought them up because for the longest haha im so ht for saying this but i thought mugen was pronounced
(mig-yuen) not ''mu-gen'. but yea all them i just pronounced them as they looked pretty much as sounded so its all good who cares.

RobSoVip
05-21-2006, 04:12 PM
How about Tein and JIC?

Is it Tee-in or Ten or Teen?

Is it Jay Eye See or Jik?

Those two have been tough ones for me.

Dominik
05-21-2006, 05:35 PM
Taken from the Tein site: tane (rhymes with Cane). Its the japanese letters te, i, n

JIC, where i have seen it spelled phonetically its Jay Eye Shee (i've never seen it spelt as Jikku)

firelizard
05-22-2006, 08:22 PM
Taken from the Tein site: tane (rhymes with Cane). Its the japanese letters te, i, n

I'm glad you brought that one up because I was wondering about it too. I usually say "tane" but I thought maybe I was saying it wrong and it might be "tay-in" since it's for TEchnical INnovation (right?)

suspended
05-23-2006, 07:55 AM
bride-brid, not a long "i" ;)

and i've always pronounced camber like "cane-ber (but change the n to an m)

firelizard
05-23-2006, 05:04 PM
bride-brid, not a long "i"* ;)

Serious? So it's not said like "bride and groom" bride? Weird.

Ender-DI
05-24-2006, 05:20 PM
Serious? So it's not said like "bride and groom" bride? Weird.


Yeah, never was sure how to pronounce that either. I just stuck with that pronunciation. I've heard others say "Breed" :idiot2:

Xotic sC
05-26-2006, 10:08 AM
so is Garson - Gar-sone or GaRRson?

Kranze - Krentz(e) or Krrraaannnze

Wald GS
05-26-2006, 10:40 AM
Taken from the Tein site: tane (rhymes with Cane). Its the japanese letters te, i, n

JIC, where i have seen it spelled phonetically its Jay Eye Shee (i've never seen it spelt as Jikku)



TEIN = TEchnical INovation

CharismaY33
05-26-2006, 03:02 PM
Kranze - Krrraaannnze thats all i know, its funny how people say general terms different some same tomato some say tomado.
But what i want to know is for the people is how you say veilside and amistad it seems i say alot of things diffiernt (myway) and when i hear others say it too like 50% of the time its said different or with a accent its pretty weird like gerenal aftermarket brand names get tricky.

137
05-26-2006, 03:24 PM
afaik:

veilside = vale-side

amistad = ah-miss-todd

firelizard
05-26-2006, 05:51 PM
OKay, how about this one? Bomex
I've heard "bow-mex" and "bawm-ex", which is correct?
Also, how about "Enkei"?
En-kay? En-key? En-kai?

shoez
05-27-2006, 06:17 AM
Isn't it said en-key? I could be wrong, I have very little grasp on Japanese pronounciation. :crazy2:
Some I've had trouble with:

Greddy?
Falken?
Koyo?

firelizard
05-27-2006, 10:14 AM
I dunno about GReddy, I say it like one word: gred-ee, but my friend says "g ready"
Falken = Falcon (like the bird)
Koyo = "Ko-yo"

CharismaY33
05-27-2006, 02:13 PM
Greddy is simply ''ga-ready' i havent heard it different from all the shows i have been to and talked about.
falken is the same like the falcon mentioned. same with koyo its ''koy-yo''. Now how about vienna as in ssr wheels,
i said ''vee-nna'' and my cousins when we discuss they say ve-ena all one word im stumpled on that one clarify please?.

firelizard
05-27-2006, 09:33 PM
Vienna = Vee-enna, like the city.

Dominik
05-28-2006, 06:22 AM
Japanese have 5 vowel sounds:
a (short version of the a in father)
i (like the i in give)
u (the oo in food, but very short)
e (the e in egg)
o (o in god, but thats with the australian accent, not sure of an american equivelant)

combined letters are pronounced individually, hence something like TEIN sounds a little like TANE (as opposed to TINE or TEEN).

Since the Japanese spell their words out phonetically its easy to tell how they were intended to be said. Hence i know that Kranze is pronounced Krentze, Enkei is a bit like N-K


The really difficult one for me is Anceltion: Pronounced Ankwelshion!

CharismaY33
05-28-2006, 09:50 AM
Whattt lol are you serious dom, i thought Anceltion was (ansell-ton). How do you get that saying from the root whoa.

Dominik
05-28-2006, 04:40 PM
Well, the phonetic pronunciation says that (even on their website). It could be Anc - Eltion (as if they were two separate words, or Anquelsion, but it sure is wierd...

SEMA
10-11-2007, 02:24 PM
What about this one - VIP

How do YOU pronounce VIP? and VIP Car?

allstar
10-11-2007, 02:29 PM
wait so is it catsup or ketchup?
this has caused many sleepless nights.

elpresidente
10-11-2007, 05:06 PM
OKay, how about this one? Bomex
I've heard "bow-mex" and "bawm-ex", which is correct?
Also, how about "Enkei"?
En-kay? En-key? En-kai?

Like dom said if you understand the Japanese vowels, things are very easy to say if you follow them.

As far as Bomex..it's actually "Bomb-ex" Which is from their old slogan as well "Bomb plus explosion equals Bomex". But if you say "Bow-mex" like most people do you'll be close enough...just most people don't know where their name came from.

Bride is pronounced by us as "Bride" like bride and groom; however, when Japanese try to pronounce it, it comes out as "Brid". It's the same confusion that screws people into saying Bippu...when there is no such thing or word. If you want to be JDM tite..you say "vip" as in "whip" with a "v". Bippu is american made.

So it's VIP Car "vip (as a word like I mentioned above, not letters) car"

And it's said like: an-kel-shun

Xotic sC
10-11-2007, 08:12 PM
I would say that Garson goes like this:

Garrusun --> Ga-rlu-sun (basically you have to roll your tongue a little)

elpresidente
10-12-2007, 02:43 AM
I would say that Garson goes like this:

Garrusun --> Ga-rlu-sun (basically you have to roll your tongue a little)
You're not Japanese...you say "Gar (like car)-sun".

Damicci
10-12-2007, 10:35 AM
You're not Japanese...you say "Gar (like car)-sun".

Depends on who your talking to. If another Japanese in japanese you would say it with the Japanese pronounciation.

5Zigen? I know how to pronounce but I bet many don't.

firelizard
10-12-2007, 11:13 AM
I've conflicting answers: five-zi-gen, and go-zi-gen

elpresidente
10-12-2007, 03:07 PM
I've conflicting answers: five-zi-gen, and go-zi-gen
It's either, but Japanese so go.

hipermax_d
10-12-2007, 03:38 PM
surprizingly in japanese garson is pronounced gya-lu-son. not galson if translated to katakana
kranze is actually pronounced kranshe (クランシェ)

bride is brid (like grid)

elpresidente
10-12-2007, 04:38 PM
Why are you people so concerned with how Japanese say the words? I mean, the way they were meant to be pronounced is different than how they say it..so why bother?

firelizard
10-12-2007, 09:23 PM
I agree. There's no point in saying things in a Japanese accent unless you're speaking Japanese.
But it is good to know. Translating katakana is fun, because you have to say it out loud to really get it sometimes.

Xotic sC
10-12-2007, 10:16 PM
Why are you people so concerned with how Japanese say the words? I mean, the way they were meant to be pronounced is different than how they say it..so why bother?

First you corrected me, then you, yourself were corrected by Damicci. Now it doesn't matter?

To me, it's just interesting to know how the innovators say it. We all learn something new everyday.

elpresidente
10-12-2007, 10:34 PM
First you corrected me, then you, yourself were corrected by Damicci. Now it doesn't matter?

To me, it's just interesting to know how the innovators say it. We all learn something new everyday.

I wasn't corrected by anyone. I only made a statement, not a retraction. I stated it how WE pronounce it, we're not Japanese. The reason I said what I did was because what is the point of this thread? To say it how they say it or how we're supposed to say it. I'm asking for overall clarification. I wasn't wrong with what I said and neither was he...

Dominik
10-13-2007, 12:46 AM
Hypermax... its "クレンツェ", not "クランシェ"... Similar yet not the same... lol

Krentse